Translation Topics: Discussion, Jobs, Questions, Issues and Help for Professional Translators.
Owner: bleached
Listed in: Business
Language: English
Tags: translations, translation services, translators, translator, localization
Site Statistics
Unique Visitors Today:
0
Page Views Today:
0
Unique Visitors this Week:
0
Page Views this Week:
0
Unique Visitors this Month:
0
Page Views this Month:
0
Total Unique Visitors:
0
Total Page Views:
0
Total Hits Out:
163
Latest Blog Posts for The Translation Industry
- China is a market to look out as .cn domains are on the increase!There has been a lot of development in Asian markets over the past few years. Everyone has been investing there, and with the recent 2008 Olypics it seems China is the most exciting place to be. Have a look at this recent finding and think about...
- Top Five Cities in the WorldMany programmes are broadcasted questioning the top five (or top ten) cities in the world every year, however, i´m sure these are biased opinions to promote tourism. Post what you condisider are your top five cities (if you can with reasons). If...
- Language Training: Accent perfectionAs SETranslations offers English courses to Professionals and the Public Education Sector throughout Spain our students regulary ask about travelling abroad to perfect their accent and language skills. As we have heard different experiences from vari...
- When words get too much! Where do translators go…Even the most knowledgeable translators get stuck on certain words during the translation process. The word(s) can linger in the mind and bring the translation to a halt which can be disastrous. So where can translators go to get help to find out the...
- The ultimate translator kit for professional translatorsWhat dictionaries, CAT tools, laptops, phones etc What would you recommend as part of your essential translator kit?!
- Preparación examen intérprete juradoAlguien que se quiere preparar para intérprete jurado me ha preguntado: Hola, me gustaría preguntar si alguien se ha preparado el examen de intérprete jurado por sí mismo, es decir, sin tener que pagar por hacer cursos a distancia o presenciales?
- Add your translation bloopers!Quickly add your favourite translation bloopers (not ones you have done of course!), and then check back to see if they have been added to the “Translation Blooper Hall of fame”...
- How to become a certified Translator?A common question I am asked by future translators. This one coming from Sarah: Does anyone know the process in becoming a certified Translator in the UK? Is there such thing? If so, advice would be greatly appreciated.
- The process of becoming a professional translatorA common question asked is how to become a professional translator. As competition is increasing year on year a translators CV is the first contact with a translation company or agency, so therefore it has to stand out from the rest. What to put and...
- Funny experiences with Translating or InterpretingLet’s start off with a light hearted post by telling you experiences as Translators be it funny or tragic!. Anyone care to divulge?
Loading Comments...
Comments
{ds_PageTotalItemCount} commentcomments
{pvComments::date}
{pvComments::comment}